fc2ブログ

◆ブランド名紹介◆About our Brand Name

◆ブランド名紹介◆

時々どのように読むのでしょうか? とご質問等がございましたので、読み方の説明をしたいと思います!
日本語は、ふりがながありますので簡単に読み方を説明できるのですが、英語はふりがながないので、

 ★Enchantlic Enchantilly★読み方は
《アンシャンテリック アンシャンテリー》です。
フルネームではとても長いですので、みなさんに「シャンテリー」「アンシャンテリー」の愛称で呼んで頂いております。

ブランド名は英語やフランス語などからヒントを得た造語です。

Enchantlic Enchantilly はフランス語後のEnchantée(アンシャンテ)と
英語のEnchanted の文字と意味を混ぜ合わせました。

魔法の呪文のように、ブランド名を言うたびに乙女を幸せに出来る魔法をかけられたらいいな~
と思い付けたブランド名です。

About our Brand Name
If I write how to pronounce Enchantlic Enchantilly, it is .
Our full brand name is very long, so everyone shortens it to "Chantilly" or "Enchantilly."

Our brand name is a coined word inspired by English and French.

Enchantlic Enchantilly is blended letters or meaning of "Enchantée" in French with
"Enchanted" in English.
Our brand name is named from the reason why we hope girls can be happy everytime
they say our brand name like a spell.

Fairytale Boutique ivent!!!

Fairytale Boutiqueのお茶会、夜会そしてお店に来て下さった皆様ありがとうございました!
Thank you for joining in the tea party, dinner, shop by Fairytale Boutique!

楽しめていただけましたか?
Did you enjoy a lot? I hope so!

わたしはとても楽しかったです(*^^)v
I was really, really happy with you!









どなたかが教えてくれましたが、
1度会えた方には、またいつか会える…本当でした!
Somebody told me that we can again see people I met first….
It was true!


2010年に初めてアメリカに行ったSan
Joseでのイベントに遊びに来てくれた女の子達に再会できたり、
Teitterやfaceboolk等で応援してくれていた皆様に直接会えた事がとっても嬉しかったです!
I was glad because I could see girls who came to the event
in San Jose when I first went to the States in 2010!
Also, I was so happy to seeing directly people supporting me
by Twitter or Facebook, etc.!

また皆様に会えるように、日本で乙女を可愛くする魔法のお洋服作りを頑張ります!
I will continue making a lot of magical items which make girls
cute in Japan because I would like to see you again!

Fairytale Boutique のスタッフの皆さん、オーナーのMikiちゃん、楽しいドライブに連れて行ったくれた BettyさんとHayley ありがとう!
Thank you for all of Fairytale Boutique stuff, Miki who is an
orner, and Betty and Hayley who took me an amazing drive!

Thank you so much! LOVE LOVE LOVE (^_-)-☆

Thank you! RuffleCon!!!

Hello! I just wanted to thank you, though my mail was late. I entirely enjoyed Ruffle Con last weekends.
It was my first trip around the east coast of the U.S.A., so I was so excited.

I was so happy many people came to our booth, Harajuku Hearts!

Because all of the models at the show wore our cloths so cute, I was happy, too.

Unfortunately, I could not see the show, but I could find their smile so lovely on the stage from pictures I received.

All of the models, I wanted to say, "Thank you,"
I could join in this event smoothly, because the stuff of Ruffle Con supported me a lot.

Let me tell all the stuff, "Thank you!"

I had to say to the promoter, I really appreciate inviting me to such a wonderful event!

These wonderful memory, events, meeting with you turned out tresure to me.

I am looking forward to seeing your again(^_-)-☆


Thank-1.jpg

☆メモワールローズワンピース☆

メモワールローズワンピース

http://yaplog.jp/a-pierrot-t/archive/368


ATELIER-PIERROT ラフォーレ店様

ATELIER-PIERROT 大阪店様

J.a.m様

に納品しました♪


春らしい花柄です♪

本物の可愛さ


どんなにステキなコサージュを作っても、本物の薔薇の美しいや可愛さには敵いません。。。

私は本物にはない可愛さが作れたらいいなっと思いながら薔薇園を散歩中です。

本物の"かわいい"を作るのが私の人生の目標です